Δεκτά από ΑΣΕΠ χωρίς μετάφραση τα πιστοποιητικά γλωσσομάθειας

0
81

Κατατέθηκε για ψήφιση στη Βουλή το νομοσχέδιο του Υπουργείου Εσωτερικών: “Στρατηγική αναπτυξιακή προοπτική των Οργανισμών Τοπικής Αυτοδιοίκησης, ρύθμιση ζητημάτων αρμοδιότητας Υπουργείου Εσωτερικών και άλλες διατάξεις”.

Στο εν λόγω νομοσχέδιο περιέχεται στο άρθρο 60 διάταξη για την απλούστευση διαδικασιών ΑΣΕΠ.

Για την επιτάχυνση των διαδικασιών προσλήψεων μέσω ΑΣΕΠ, προβλέπεται ότι τα πιστοποιητικά γλωσσομάθειας για αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά και ισπανικά γίνονται δεκτά χωρίς να απαιτείται μετάφρασή τους.

Αρθρο 60

Στο τέλος του άρθρου 29 του Π.Δ. 20/2001 (Α39) προστίθεται εδάφιο ως εξής: “Ειδικώς στις διαδικασίες πρόσληψης μέσω ΑΣΕΠ, σύμφωνα με τα άραθρα 17, 18 και 19, του ν. 2190/1994, τίτλοι γλωσσομάθειας στις γλώσσες αγγλική, γαλλική, γερμανική, ιταλική και ισπανική που πληρούν τους όρους του άρθρου 28 γίνονται δεκτοί χωρίς να απαιτείται μετάφρασή τους”.

Δείτε το σχέδιο νόμου

Η αιτιολογική έκθεση

Πηγή https://www.alfavita.gr/ekpaideysi/313223_dekta-apo-asep-horis-metafrasi-ta-pistopoiitika-glossomatheias

Previous article13ο Ετήσιο Συνέδριο Μητρικού Θηλασμού
Next articleΑναπλήρωση διδακτικών ωρών [εγκύκλιος]
Avatar
Είναι καθηγήτρια Γερμανικών, ζει στο Λεωνίδιο Αρκαδίας και περνάει τον χρόνο της ανάμεσα στην οικογένειά της, τη δουλειά και τους φίλους της. Αναπόφευκτο το γράψιμο, καθώς από μικρή της άρεσε να διαβάζει και να γράφει συνεχώς. Συμμετέχει σε διάφορες δράσεις στο μέρος όπου κατοικεί, κυρίως δράσεις που αφορούν τα παιδιά. Στο Πηγή Παιδείας γράφει με μεγάλο ενθουσιασμό για ποικίλα θέματα Παιδείας και όχι μόνο. Εμπνέεται από τα παιδιά της για τη στήλη μας με τα παραμύθια.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here